Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных





Everyone’s a hero in their own way
In their own not-that-heroic way




Monokuro Kitan
Karneval. Seven Days
Litchi Hikari Club
Наш перевод остался
на сайте Кицунэ-тим.
Призрачный Тамариск:
StarWars и прочий фан
Мацуяма Кенъити
для начинающих



nihongo
URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
16:55 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
22:59 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
19:08 

22:07 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
21:35 

Goodnight, Sweet Ladies

А помогите вспомнить известных персонажей женского пола, которые бы умирали в каноне?
Пока кроме Офелии, Джульетты и Катерины из "Грозы" ничего в голову не приходит.


Listen or download Goodnight, Sweet Ladies for free on Prostopleer

23:00 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
12:38 

...и смотрит такими хорошими глазками

в почтенном возрасте 31 года я стала счастливой обладательницей собственного тискательного Дарта Мола!
восхититься Молом
мы с ним вместе пьем чай, вышиваем и смотрим сериалы.
за счастье спасибо Jhereg, твои таланты и доброта - чудо из чудес)

@темы: незабвенные

17:34 

gpoy


THE WORST IS YET TO COME
эмм, видеоинсталляция? настолько прекрасная, что совершенно опровергает собственный посыл


16:45 

твиттер-стайл

в Питере сейчас прекраснейший Гарридо, но у меня приступ хикикоморизма, никуда не пойду
сижу дома, восстанавливаю рухнувшую систему, пересматриваю в стодесятый раз Study in Pink (есть повод!)
скучаю по своему удаленному твиттер-аккаунту

Кейт М.

20:00 

Оказывается, Поль де Кок, автор непристойных романчиков, что почитывала Молли Блум, и которого, несмотря на комментарий к "Улиссу", я в глубине души считала выдумкой Джойса (де Кок, really?), - так вот оказывается, он жил на самом деле и был вполне себе популярным писателем, переводился даже на русский, еще в 19 веке. И даже Белинский писал:
Не для чего распространяться о великой славе Поль де Кока: дело решенное, что это первый романист современной французской литературы.
Да, тот самый Белинский, эта глыба русской словесности и любимец составителей учебников, не счел за труд написать рецензии аж к четырем романам господина де Кока.
Рецензии, причем, разнятся, от уничижительных:
Передо мной лежит роман Поль де Кока "Сын моей жены", перелистываю его с расстановкою и трепещу при мысли, что это подлое и гадкое произведение может быть прочтено мальчиком, девочкою и девушкою; трепещу при мысли, что Поль де Кок почти весь переведен на русский язык и читается с услаждением всею Россиею!.. Боже великий! и есть люди, которые печатно хвалят его и находят его самым нравственнейшим из современных французских писателей, его, грязного осадка от мутной воды XVIII века, его, угодника площадной черни!.. (1835)
до вполне благосклонных:
Несмотря на ожесточенные вопли идеальных критиков и моральных людей, которые вслух громко бранят Поль де Кока, а про себя прилежно читают его, - добрый, милый и талантливый Поль де Кок не перестает писать, а переводчики не перестают взапуски переводить его на все языки Европы. И Поль де Кок вполне достоин этой чести. Он не берется за идеалы, которые ему не по силам; а в том, что не выходит из круга его созерцания и его способностей, он несравнен и превосходен. (1842)
Некоторые найдут, что Белинский противоречит сам себе)

Мораль всей этой истории в том, что я каким-то совершеннейшим образом влюбилась в Белинского.
Сижу, читаю его письма. Да у него даже обзор литературы за какой-нибудь 1843 год интересно читать) Чистый, плавный слог, ясные мысли. Увлекающаяся натура, он либо рассыпается в восторгах, когда ему что-то нравится, либо не жалеет отменного яду) В своем 19-м веке отвергал институт брака, мечтал о равенстве и счастье для каждого, а слова "православие, самодержавие и народность" считал чуть ли не бранными.

Интересный человек, который жил в интересное время, много читал и много думал, да еще с отменным чувством юмора.

Выложу еще письмо, которое мне очень нравится, он писал его В. Боткину, близкому другу; очень пылкое послание, здесь много правильного про дружбу (и эти трогательные викторианцы такие трогательные) и вообще много хорошего, и его как человека видно.

много, много слов

@темы: незабвенные

15:06 

Happy Geek Pride Day!

@настроение: the Hulk is my spirit animal

23:00 

searching skills fail me

а только у меня твиттер весь день не открывается?

23:46 

мимими

Новый Сиэль в новом мюзикле по Черному дворецкому такой... такой Сиэль!)

нет, ну даже по жизни, без косплея)

в форме!

с собакой!

с ложечкой!

классика)

я полагаю, reference pics подбирать не надо, связь с первоисточником персонажем очевидна,)

西井幸人 (Юкито Ниси, Yukito Nishii, Yukki), полтора метра незамутненного кавая, 30 кг жизнерадостности, 15 лет всего))
и как неожиданно приятно видеть улыбающегося Сиэля)
ну похож же!)
squee!
Яна-сенсей тоже считает, что он мил^^

иии... - в образе!)

UPD. Сестра кормит его хлебцами-scones, потому что их "любит Сиэль"!))) (*см. гл.1, с.5)
UPDUPD!!! Юкито и Яна-сенсей обмениваются в блогах впечатлениями о встрече!! даже не знаю, кому я больше завидую))) почему, почему Гугл.переводчик с японским работает хуже, чем с китайским?!
UPD. с некоторых пор открываю блог Юкки с безмолвной мольбой "только не фото в ванной, только не в ванной". пока обходится) но есть вот такое:

его сестра обзавелась уже билетом на мюзикл)

footnotes

@темы: Черный дворецкий

22:42 

"you might be reading the magazine, but it's reading you back, and the ads in the magazine are reading you" (с) Tools for maintaining privacy on the Web
статья для моих собратьев-параноиков)

@темы: интертекст

15:43 

omg!Hobbit

00:45 

слушайте, "Улисса" надо читать в оригинале!
ну то есть лично я не так хорошо знаю английский, чтобы - а также философию, богословие и историю Ирландии. и потому прежде внимательно изучаем комментарии и перевод - и вдруг оказывается
что
в оригинале он правда местами понятнее!
не знаю, может, это дыханием текста как-то задается

и потом там есть такие совершенно волшебные и совершенно непереводимые обороты, а русский так тяжеловесен в основосложении

[про волны] It flows purling, wildly flowing, floating foampool, flower unfurling.
перевод не без анапеста

@темы: интертекст, незабвенные

10:03 

признаюсь, Стивен Дедал - мой maiden crush)
ну и я, наверно, немного неадекватно воспринимаю некоторые эпизоды с ним. то есть понятно, Марти Стью, все дела - но, натыкаясь в серьезном несентиментальном произведении на такие романтические пассажи, как-то невольно впадаешь в мимими^_^ собственно, первое появление в романе: Стивен Дедал, недовольный и заспанный... холодно смотрел...
нелепое имя его, как у древнего грека...
Стивен, поставив локоть на шершавый гранит, неподвижно смотрел на обтерханные края своего черного лоснистого рукава. Боль, что не была еще болью любви, саднила сердце его.
вот кстати: черные одежды (БМ: "Этикет значит этикет. Он мать родную убил, но серые брюки ни за что не оденет.") и bedhead волосы "дыбом" - все, что мы знаем о его внешности. это любопытно, поскольку портрет второго участника сцены расписан до мелочей. а, ну еще "you look damn well when you are dressed" от того же Быка Маллигана)
...Стивен, скрывая зияющие раны, оставленные словами в его сердце, как можно суше сказал...

When one reads these strange pages of one long gone one feels that one is at one with one who once...

@темы: интертекст, незабвенные

23:19 

я знаю, кому это может понравиться,)


.... и на видеоряд по ссылочке обрати внимание, ага,)

20:29 

Icon Meme!

MAH ICONS.

default oldest newest
saddest happiest angriest
cutest sexiest funniest
fave ship fave fandom fave animated
best quote best textless best stolen idea
use the most favorite






DO THE MEME.
Coding can be found here

@темы: аватары

22:11 

куда податься

ищу платформу для блога. что-то между твиттером и тумблером. дайри хорош, но хочется что-нибудь еще попробовать
any ideas?

Nyargh!!!

главная