пойду Наруто, что ли, почитаю.
воскресенье, 18 июля 2010
...и что, это всё?
пойду Наруто, что ли, почитаю.с тоски
пойду Наруто, что ли, почитаю.
вторник, 13 июля 2010

все вокруг умирают от жары, но Наруто полон сил и радуется жизни)
смотреть тут
понедельник, 12 июля 2010
на улицах появляются люди с восточными расписными зонтиками, а я себе сделала заоконный колокольчик фурин.
пора занавешивать окна циновками, пить зеленый чай и смотреть Mushishi...
пора занавешивать окна циновками, пить зеленый чай и смотреть Mushishi...
* * *
не могу поверить, что подсела на сагу о Сузуране.
нет, мальчики из Crows Zero, конечно, няшечки, но теперь я читаю спин-офф от автора манги-первоисточника, с характерным таким названием "Отбросы" (Worst)
Сузуран - это all boys high school, в которой собраны самые отпетые и неуправляемые хулиганы. по сути, они там дерутся и все)
среди них водятся и вот такие персонажи - дикие, но симпатишные)

мангу, кстати, у нас в Накаме переводят, очень такой приятный перевод) тут

Upd. а! я вспомнила эту улыбку))
демоническая сила и намерение стать хокаге тоже имеются)
сёнен такой сёнен)
четверг, 08 июля 2010


разбирая папки на винте, откопала этот милейший фанарт неизвестного авторства и насчитала у себя 5 гигов яойной манги. пять гигов! 80 авторов! неисчислимое количество ваншотов в одинаковой, приятной мне рисовке.
а после Angel Beats оч. хочется посмотреть что-нить про хороших кавайных девочек. но этот типаж в аниме не особо распространен. так что смотрю Crows. там много тестостерона и позерства. японские школьники-гопники - такие няшечки^^
воскресенье, 04 июля 2010
ух ты, ух ты, БЖД-видео! ожившие куклы!
и еще одно - с просто запредельным процессом бэкстейджа:
я буквально грезила недавно идеей клипа с бжд, я даже знаю чудесную мангу, часть которой можно воплотить... мечты, мечты)
и еще одно - с просто запредельным процессом бэкстейджа:
я буквально грезила недавно идеей клипа с бжд, я даже знаю чудесную мангу, часть которой можно воплотить... мечты, мечты)
суббота, 03 июля 2010
как мне нравится в новом сезоне вся эта дикконсовщина - похищенные младенцы, алчные дядюшки, побитые мальчики, полуночные путники, подставные родственники... и карабас-барабасный Себастьян с чемоданом.
* * *
Алоис - воплощение самых страшных снов Сиэля. Непоследовательный, эмоциональный, зависимый, своенравный, шумный и attention whore. И к тому же он неравнодушен к графу. Это как бы Лиззи, но от Лиззи его отличают самые дурные намерения и отсутствие манер юной леди. С содраганием предвосхищаю сцену, когда они окажутся с Сиэлем в одной комнате.
да, а еще он ровесник Сиэля и при этом выше его почти на голову.
* * *
А Клод, кстати, так и не признался, что он - демон. То есть фразу с akumade он произносит, но дьявольский подтекст скрывается в многозначном глаголе: 貪る- to deeply desire / to devour greedily. (хотя я не оч. понимаю, как одно слово может совмещать такие значения)
Меня удивило, что название первой серии ("Черный дворецкий") было записано наполовину катаканой: クロ執事. Теперь мне кажется, что это отсылка к имени: Клод - Kuroudo. Значит ли это, что Клод - больше "черный", чем "дворецкий"? Его профпригодность как дворецкого, кстати, уже была поставлена под вопрос. А как начинается первый эпизод? Словом "тьма".
* * *
Ну а "day into night, sugar into salt..." - это классическое "Добро есть зло, зло есть добро.Летим, вскочив на помело!" (Макбет, акт 1, сц.1)
* * *
...можно ли считать, что Сиэль теперь зомби?
* * *
Алоис - воплощение самых страшных снов Сиэля. Непоследовательный, эмоциональный, зависимый, своенравный, шумный и attention whore. И к тому же он неравнодушен к графу. Это как бы Лиззи, но от Лиззи его отличают самые дурные намерения и отсутствие манер юной леди. С содраганием предвосхищаю сцену, когда они окажутся с Сиэлем в одной комнате.
да, а еще он ровесник Сиэля и при этом выше его почти на голову.
* * *
А Клод, кстати, так и не признался, что он - демон. То есть фразу с akumade он произносит, но дьявольский подтекст скрывается в многозначном глаголе: 貪る- to deeply desire / to devour greedily. (хотя я не оч. понимаю, как одно слово может совмещать такие значения)
Меня удивило, что название первой серии ("Черный дворецкий") было записано наполовину катаканой: クロ執事. Теперь мне кажется, что это отсылка к имени: Клод - Kuroudo. Значит ли это, что Клод - больше "черный", чем "дворецкий"? Его профпригодность как дворецкого, кстати, уже была поставлена под вопрос. А как начинается первый эпизод? Словом "тьма".
* * *
Ну а "day into night, sugar into salt..." - это классическое "Добро есть зло, зло есть добро.
* * *
...можно ли считать, что Сиэль теперь зомби?
пятница, 25 июня 2010
Правила флешмоба:
от crywer
1. Увидев, что вас осалили, тут же сделайте скрин своего рабочего стола. Лучше ничего не изменять, так будет веселее.
2. Запостите картинку в своем блоге. Если хотите, добавьте краткое пояснение. К примеру, можно рассказать, почему у вас так много иконок=3
3. Осальте еще 5 человек.

обычно рабочий стол у меня пустой, за исключением Корзины - она не удаляется) текстовые файлы - книжки и фики для загрузки в мобильный, а картинки я в следущем посту выложу) а, вон еще пара файлов к L☆C
осаливаю: ehrety, farrrfarello, tokyo
и еще парочка
от crywer
1. Увидев, что вас осалили, тут же сделайте скрин своего рабочего стола. Лучше ничего не изменять, так будет веселее.
2. Запостите картинку в своем блоге. Если хотите, добавьте краткое пояснение. К примеру, можно рассказать, почему у вас так много иконок=3
3. Осальте еще 5 человек.

обычно рабочий стол у меня пустой, за исключением Корзины - она не удаляется) текстовые файлы - книжки и фики для загрузки в мобильный, а картинки я в следущем посту выложу) а, вон еще пара файлов к L☆C
осаливаю: ehrety, farrrfarello, tokyo
и еще парочка
среда, 23 июня 2010
ну вот. начало положено.
наверно, это один их тех проектов, от которых получаешь больше, чем способен вложить сам...
наверно, это один их тех проектов, от которых получаешь больше, чем способен вложить сам...
23.06.2010 в 21:15
Пишет Monochrome Karneval:Litchi Hikari Club
URL записиライチ☆光クラブ
Великий и несравненный.

Мангака: Фуруя Усамару
Жанр: ужасы, драма, яой, гуро
Предупреждения: Наличие откровенных сцен насилия, жестокости и прочих неприемлемых для глаза обывателя картин. Тех, кому неизвестно, что представляет собой жанр гуро, настоятельно просим просветиться прежде, чем читать эту мангу. Например, здесь.
От команды: Просим любить и жаловать! К переводу данной манги мы подошли со всей серьезностью и ответственностью (которые смогли наскрести).
Приятного чтения!
1 глава на 4shared
Великий и несравненный.

Мангака: Фуруя Усамару
Жанр: ужасы, драма, яой, гуро
Предупреждения: Наличие откровенных сцен насилия, жестокости и прочих неприемлемых для глаза обывателя картин. Тех, кому неизвестно, что представляет собой жанр гуро, настоятельно просим просветиться прежде, чем читать эту мангу. Например, здесь.
От команды: Просим любить и жаловать! К переводу данной манги мы подошли со всей серьезностью и ответственностью (которые смогли наскрести).
Приятного чтения!

1 глава на 4shared
понедельник, 21 июня 2010
самая смешная глава в этой арке
Яна-сенсей просто уже в открытую глумится над читателем)
Яна-сенсей просто уже в открытую глумится над читателем)
воскресенье, 13 июня 2010
очень известные стихи на западе (уже не первый раз встречаю в эпиграфе к фику) и, кажется, даже не переведенные у нас
Филип Ларкин "This Be The Verse"
(читает Ф. Ларкин)
(читает Ф. Ларкин)
They fuck you up, your mum and dad.
...
...
суббота, 05 июня 2010
"99 франков" стоит читать с блокнотом под рукой, выписывая имена и названия трудов, которые, вероятно, скажут больше на заявленную тему, чем месье Октав. Карл Маркс мне не покорился, но романом Хаксли я уже обзавелась.
еще там упоминается реклама Apple с использованием светлого образа Ганди, и, собственно, в поисках этого ролика, я наткнулась на древний (аж 1983 года) буклет Apple Macintosh - это, я вам скажу, совершенно восхитительный винтаж, наивно-квадратный дизайн мыши, юный лучезарный Билл Гейтс, каких-то 9 кг для переносного компьютера, if you can point, you can use a Macintosh
даже сейчас, когда неприязнь моя к рекламе обострилась под влиянием Бегбедера, не могу сопротивляться обаянию старого рекламного буклетика)
еще там упоминается реклама Apple с использованием светлого образа Ганди, и, собственно, в поисках этого ролика, я наткнулась на древний (аж 1983 года) буклет Apple Macintosh - это, я вам скажу, совершенно восхитительный винтаж, наивно-квадратный дизайн мыши, юный лучезарный Билл Гейтс, каких-то 9 кг для переносного компьютера, if you can point, you can use a Macintosh
даже сейчас, когда неприязнь моя к рекламе обострилась под влиянием Бегбедера, не могу сопротивляться обаянию старого рекламного буклетика)
о создании Мака: when the engineers were finally finished, they introduced us to a personal computer so personal it can practically shake hands
четверг, 03 июня 2010
"красивый мальчик в пышном жреческом одеянии нравился сирийским легионам" (с) вики
это у нас новый проект, да)
это у нас новый проект, да)
среда, 02 июня 2010
из передачи про компьютерную лингвистику:
"...И я могу рассказать такой опыт интересный, который у меня был.
Значит, к нам пришли люди из университета. Я не буду называть, какой университет, довольно крупный университет, который решил перевести большое количество документов в сфере юриспруденции и социологии с английского языка на русский язык. Но оказалось, что, если привлекать обычных переводчиков, это будет стоить бешено дорого. Ну, и они обратились. А ректор был такой технический человек. Он слышал о системах машинного перевода. Он сказал: «Вот давайте-ка, мы сейчас купим систему машинного перевода». И они купили систему машинного перевода, а она была ещё такая с дополнительными банками данных для словарей специальных проблемных областей.
И вот они набили терминологию из этих специальных проблемных областей и стали пытаться переводить. Ясное дело, что ничего не получилось. Они получили дикие тексты, которые не просто требовали постредактирования, а они требовали обращения к тексту-исходнику. И, что меня ещё поразило: когда мы делали эксперименты, проверяя вот до использования специальных словарей и после использования специальных словарей, ну, и оказалось, что в некоторых случаях - лучше, в некоторых случаях – так же, а в некоторых случаях – ещё и хуже.
А, кроме того, обнаружилось какое-то слово – «противолуга», которое я совершенно не знал. Я подумал: ну да, я не специалист в сфере юриспруденции, и полез в словари. Но нигде в словаре такого не было.
- Но это ведь прекрасно: вам машина сгенерировала новое слово.
- Да. И я полез в Интернет. И действительно я обнаружил там два или три текста, где это слово встречалось. И эти тексты оказались примерами работы той же самой системы машинного перевода. А как она порождала это слово, абсолютно не понятно!"
"...И я могу рассказать такой опыт интересный, который у меня был.
Значит, к нам пришли люди из университета. Я не буду называть, какой университет, довольно крупный университет, который решил перевести большое количество документов в сфере юриспруденции и социологии с английского языка на русский язык. Но оказалось, что, если привлекать обычных переводчиков, это будет стоить бешено дорого. Ну, и они обратились. А ректор был такой технический человек. Он слышал о системах машинного перевода. Он сказал: «Вот давайте-ка, мы сейчас купим систему машинного перевода». И они купили систему машинного перевода, а она была ещё такая с дополнительными банками данных для словарей специальных проблемных областей.
И вот они набили терминологию из этих специальных проблемных областей и стали пытаться переводить. Ясное дело, что ничего не получилось. Они получили дикие тексты, которые не просто требовали постредактирования, а они требовали обращения к тексту-исходнику. И, что меня ещё поразило: когда мы делали эксперименты, проверяя вот до использования специальных словарей и после использования специальных словарей, ну, и оказалось, что в некоторых случаях - лучше, в некоторых случаях – так же, а в некоторых случаях – ещё и хуже.
А, кроме того, обнаружилось какое-то слово – «противолуга», которое я совершенно не знал. Я подумал: ну да, я не специалист в сфере юриспруденции, и полез в словари. Но нигде в словаре такого не было.
- Но это ведь прекрасно: вам машина сгенерировала новое слово.
- Да. И я полез в Интернет. И действительно я обнаружил там два или три текста, где это слово встречалось. И эти тексты оказались примерами работы той же самой системы машинного перевода. А как она порождала это слово, абсолютно не понятно!"
Эхо Москвы, 30.05.2010
понедельник, 31 мая 2010
30.05.2010 в 23:40
Пишет FASTeam:Kuroshitsuji character guide. Интервью с персонажами и мангакой.
Описание: Интервью с Себастьяном, Сиэлем, Греллем и Тобосо Яной, которое было опубликовано в "Kuroshitsuji character guide".
Перевод с японского: farrrfarello и Setsuna F.Seiei
Редактирование: D.E.Sch. и farrrfarello
Эдит: farrrfarello и _Ayame_
UPD: Интервью с Тобосо Яной. Теперь вы можете скачать все интервью одним архивом. Так как интервью с мангакой довольно большое, не думаю, что есть надобность выкладывать ее сюда в виде картинок.
Размещение без разрешения запрещено!
Просьба: по возможности качайте по первой ссылке.
Скачать с turbobit.net
Скачать с mediafire.com

URL записиОписание: Интервью с Себастьяном, Сиэлем, Греллем и Тобосо Яной, которое было опубликовано в "Kuroshitsuji character guide".
Перевод с японского: farrrfarello и Setsuna F.Seiei
Редактирование: D.E.Sch. и farrrfarello
Эдит: farrrfarello и _Ayame_
UPD: Интервью с Тобосо Яной. Теперь вы можете скачать все интервью одним архивом. Так как интервью с мангакой довольно большое, не думаю, что есть надобность выкладывать ее сюда в виде картинок.
Размещение без разрешения запрещено!
Просьба: по возможности качайте по первой ссылке.
Скачать с turbobit.net
Скачать с mediafire.com

не знаю, что это за разноцветные бутылочки, но Юкито тут такой хорошенький ^_^
***
вернулась на работу. снова узнаю новости раньше своей френдленты
***
я в последнее время активно медитируюна мальчика-Стрельца из Starry Sky на клипы, построенные на статичных картинках. вот, кстати, в сообществе по Дворецкому очень симпатичное видео выложили:
такое сочное, мм
Upd. в копилку
***
а еще я теперь знаю, как делать игры-"одевалки" во флэше. воот)

***
вернулась на работу. снова узнаю новости раньше своей френдленты
***
я в последнее время активно медитирую
такое сочное, мм
Upd. в копилку
***
а еще я теперь знаю, как делать игры-"одевалки" во флэше. воот)
суббота, 22 мая 2010
слушайте, как грустно, когда любимые косплееры распродают костюмы моих любимых героев.
пойду писать пост про косплей. с картинками.
пойду писать пост про косплей. с картинками.
среда, 19 мая 2010
в ожидании вестей о втором мюзикле (который, между прочим, открывается сценой в клетке! да, той самой, с заключением сделки!) - бакстейдж к первому с субтитрами:
они такие милые)первую минуту можно пропустить 2:05 - стройный как березка Себастьян (жилеточка^^) 3:29 - ужасно обаятельный вхарактерный Гробовщик 3:42 - судя по распальцовке, Лау изображает Грелля) 4:10 - слуги и опять Гробовщик. Мейлин и правда ничего не видит? 5:05 - Грелль! в жизни еще лучше) 5:15 - Дес-сайзу! дес-сайзу!)) 6:40 - Агни! там был Агни! каюсь, я до конца мюзикл не осилила" 6:50 - зеленый дворецкий)
они такие милые)
суббота, 15 мая 2010
сегодня я видела его


суббота, 24 апреля 2010
"Подобно тому как вода, газ и электричество, повинуясь почти незаметному движению руки, приходят издалека в наш дом, чтобы служить нам, так и зрительные и звуковые образы будут доставляться нам, появляясь и исчезая по велению незначительного движения, почти что знака".
Поль Валери, 1934 год